To je takový překladatelský oříšek Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou. Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově. Knížka, kterou držíte, funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejsilnější skořápkou. Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice... Celý popis
Koupit za 404 Kč- Od nejoblíbenějších
- Od nejlevnějších
- Od nejdražších
98 %
Very hard ořechy - 365 tipů, jak do angličtiny přeložit nepřeložitelné
Doprava:
51 Kč
Skladem
404 Kč
Koupit za 404 Kč
90 %
Very hard ořechy
Doprava:
53 Kč
337 Kč
Koupit za 337 Kč
96 %
Very hard ořechy
Doprava:
42 Kč
Skladem
319 Kč
Koupit za 319 Kč
0 %
Very hard ořechy
Doprava:
42 Kč
Skladem
449 Kč
Koupit za 449 Kč
100 %
VERY HARD OŘECHY - 365 TIPŮ, JAK DO ANGLIČTINY PŘELOŽIT - Sobotka Broňa
Doprava:
69 Kč
Skladem
449 Kč
Koupit za 449 Kč
Popis
To je takový překladatelský oříšek
Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou. Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově.
Knížka, kterou držíte, funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejsilnější skořápkou. Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice chodí jako kolem horké kaše.
Proč louskat angličtinářské ořechy:
Vaše angličtina bude znít pestřeji a sebevědoměji.
Řeknete, co cítíte, bez komunikačních kompromisů.
Nasajete mix idiomů, zažitých obrat i jazykových perliček…
…a navrch celkem dost sprosťáren! (Pardon!)
O autorech
Bronislav Sobotka (* 1981) je věčný optimista a nadšený
učitel z Brna, který pomáhá lidem zamilovat se do angličtiny. Do angličtiny pobláznil už desetitisíce lidí, a to i přesto, že sám z jazyků ve škole skoro rupnul. Very hard ořechy je už jeho čtvrtá kniha.
Jana Čtveráčková alias Pivňa (* 1980) je lektorka,
překladatelka a angličtinářská hračička. Je v sedmém nebi, když může popustit uzdu fantazii a vymýšlet, jak přeložit různé oříšky a špeky. Další srdcovky jsou manžel, dva kluci, pes, cestování, norština a sport. A rodné Znojmo.
Dělat křena, mít pod čepicí, kápnout božskou. Podvědomě tušíte, že když tohle přeložíte do angličtiny slovo od slova, nikdo vás nepochopí. Jenže jsou to přesně ty výrazy, které denně používáme, abychom trefně vyjádřili to, co cítíme – a přitom nezněli tuctově.
Knížka, kterou držíte, funguje na překladatelské oříšky jako louskáček. A Broňa jich pro vás vyloupnul 365 s tou nejsilnější skořápkou. Užijte si Very hard ořechy a osvojte si fráze, kolem kterých i učebnice chodí jako kolem horké kaše.
Proč louskat angličtinářské ořechy:
Vaše angličtina bude znít pestřeji a sebevědoměji.
Řeknete, co cítíte, bez komunikačních kompromisů.
Nasajete mix idiomů, zažitých obrat i jazykových perliček…
…a navrch celkem dost sprosťáren! (Pardon!)
O autorech
Bronislav Sobotka (* 1981) je věčný optimista a nadšený
učitel z Brna, který pomáhá lidem zamilovat se do angličtiny. Do angličtiny pobláznil už desetitisíce lidí, a to i přesto, že sám z jazyků ve škole skoro rupnul. Very hard ořechy je už jeho čtvrtá kniha.
Jana Čtveráčková alias Pivňa (* 1980) je lektorka,
překladatelka a angličtinářská hračička. Je v sedmém nebi, když může popustit uzdu fantazii a vymýšlet, jak přeložit různé oříšky a špeky. Další srdcovky jsou manžel, dva kluci, pes, cestování, norština a sport. A rodné Znojmo.
Parametry
| Žánr | naučné |
| Rok vydání | 2025 |
| Nakladatelství | Jan Melvil publishing |
| Autor | Bronislav Sobotka |
| Počet stran | 384 |
| Výrobce | Jan Melvil publishing |
| Originální název | Very hard ořechy |
| Vazba | brožovaná |
| Jazyk | české |
| Váha | 500 gramů |
| ISBN | 978-80-7555-287-7 |
| Vydavatel | Jan Melvil publishing |